Перевод "ulterior motive" на русский

English
Русский
0 / 30
motiveмотив причина моторный двигательный побуждение
Произношение ulterior motive (алтиэрио моутив) :
ʌltˈiəɹiə mˈəʊtɪv

алтиэрио моутив транскрипция – 30 результатов перевода

Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Or perhaps has ulterior motive.
Yeah...
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
Скопировать
Besides, Ziyal is a friend of Kira's and I wouldn't play around with her if I were you.
don't think I'm capable of conducting any kind of pleasant discourse without some kind of nefarious ulterior
That's not what I meant.
Кроме того, Зиял – подруга Киры, и я бы не пытался флиртовать с ней на вашем месте.
Я просто решил, было бы вежливым поздороваться, но, по чести, вы же не считаете, что я не способен завести приятную беседу без гнусных задних мыслей.
Я не это имел в виду.
Скопировать
Well, I'm sure Dr Crane acts as a good buffer between Mrs Crane and the help.
Gee, it never occurred to me that Marta might have an ulterior motive.
Who could blame her?
Ну, я уверена, что доктор Крейн служит отличным буфером между миссис Крейн и прислугой.
Боже, мне и в голову не могло прийти, что у Марты может быть скрытый мотив.
А за что её винить?
Скопировать
My pleasure.
To be honest, I did have a slightly ulterior motive.
I was wondering if I might ask you a little favor.
На здоровье.
Говоря по правде, я не совсем так просто сюда зашла.
Ничего, если я попрошу тебя об одном одолжении?
Скопировать
So you see, I'm glad to be of use.
I had an ulterior motive.
Sir.
Так что я рад был оказать эту услугу.
У меня был скрытый мотив.
Мое почтение.
Скопировать
Guys, please, could you give me five minutes?
Reverend Lovejoy, I had a bit Of an ulterior motive in inviting you to dinner.
What? - No, it's nothing bad.
Вы можете хоть на 5 минут от меня отвязаться?
[ Skipped item nr. 159 ]
[ Skipped item nr. 160 ]
Скопировать
For the one getting married these are quite inappropriate recollections.
I've no ulterior motive.
He is turning over a leaf, let him give vent to his feelings.
Для человека, который сегодня должен вступить в законный брак... неподходящие воспоминания.
Я без задней мысли.
Он начинает новую жизнь, дайте ему возможность вспомнить все лучшее.
Скопировать
Even if it leads to a Romulan trap?
If the Romulans do have an ulterior motive, it is in the best interests of all that we determine what
So, I will play the role that they would have me play.
Даже если это приведет Вас в ромуланскую ловушку?
Если у ромуланцев есть скрытые мотивы, в интересах всех причастных узнать, каковы они.
поэтому... я сыграю свою роль, как они захотят.
Скопировать
- None of your business.
- A man, a dead man, put you in his will, and you would think there's some ulterior motive.
He thinks you're Dr Frankenstein and can bring him back.
- Это не твое дело. - Что ты пытаешься скрыть?
- Человек, умерший человек, упомянул тебя в завещании, а ты думаешь, что здесь прячутся скрытые мотивы.
Я знаю, он думал, что ты - доктор Франкенштейн и сможешь его вернуть.
Скопировать
If Richie Brandis did this, I'd be suspicious.
You know how he's always got some ulterior motive?
Ulterior motive...
Если Ричи Брандис сделал бы это, я бы заподозрил неладное.
Он всегда имеет скрытый мотив.
Скрытый мотив...
Скопировать
You know how he's always got some ulterior motive?
Ulterior motive...
Wait a minute.
Он всегда имеет скрытый мотив.
Скрытый мотив...
Подожди.
Скопировать
He's so common.
Unlike that cockney git whose ulterior motive poor, innocent, misguided child that you are.
Basil, what's going on?
Он такой заурядный.
В отличии от того мерзавца, скрытый мотив которого - это обмануть такого бедного и наивного ребёнка, как ты.
Бэзил, что происходит?
Скопировать
A stalker must not enter the room.
A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive.
Remember Porcupine? Yes, you're right, I'm a louse.
Сталкеру нельзя входить в комнату.
Сталкеру вообще нельзя входить в Зону с корыстной целью.
Вспомните Дикобраза!
Скопировать
Because I want to see him.
Don't you have some kind of ulterior motive?
Who put you up to this?
Потому что я хочу увидеться с ним.
Безо всякой задней мысли?
Кто подтолкнул тебя к этому?
Скопировать
It was fun.
I have to admit, we have an ulterior motive.
What?
Было весело.
- Должен признаться, у нас есть предложение.
- Что?
Скопировать
Feel free to ask for my help any time.
No ulterior motive, I like to help people when I can.
Not many people like you these days.
Не стесняйся просить меня о помощи в любое время
Без всякого умысла, просто я люблю помогать людям
В наше время не часто встретишь таких людей как ты
Скопировать
Didn't see it.
She laughed at your jokes, and we both know there's gotta be some ulterior motive when people laugh at
Even if there was something, which I'm not saying there was, she's a suit.
Ты что, не слышал, как она задышала, когда ты все это подписывал?
Не заметил. Она смеялась твоим шуткам, а мы оба знаем, нужно что-то от тебя хотеть, чтобы смеяться над твоими шутками.
Ладно, неважно. Даже если что-то было, хотя ничего не было, она деловая.
Скопировать
This is a new low, even for you.
The Lex I knew wouldn't shake your hand without an ulterior motive.
You must have something.
Это низко, даже для вас.
Лекс, которого я знал, даже руку тебе не пожмет без скрытого мотива.
У вас должно быть что-то.
Скопировать
Yes, it is.
You stepped up when nobody else would, and here I am thinking you have an ulterior motive.
Susan, you're such a good person.
Нет, это важно.
Ты согласилась, когда все отказались А я тут подозреваю, что у тебя на это были свои причины .
Сюзан, ты очень хороший человек.
Скопировать
- Thank you.
- Anyway, I'm afraid that my visit has an ulterior motive.
The organist at our church is on vacation, and Edie Britt mentioned that you used to be a concert pianist...
- Спасибо.
- Боюсь, мое посещение имеет корыстный мотив.
Органист нашей церкви в отпуске, а от Иди я слышала, что вы когда-то выступали с концертами...
Скопировать
But you do get credit for one thing.
Even if it was for an ulterior motive.
None of the girls from the club bothered.
Но тебе плюс только за одно.
Ты пришла меня навестить Пусть даже по корыстной причине.
Никто из девушек не побеспокоился.
Скопировать
I've gotta be honest.
I had an ulterior motive.
I've decided to start my own agency.
Но буду честен.
Я зашёл не просто так.
Я решил открыть своё собственное агентство.
Скопировать
Oh, don't worry.
I have an ulterior motive.
See, I got steven caramel corn, but steven doesn't like caramel corn.
Не волнуйся.
У меня есть на то свои причины.
Видишь ли, я взяла Стивену карамельный попкорн, но Стивен не любит карамельный попкорн.
Скопировать
Look, this isn't about politics.
I have no ulterior motive.
This guy has a plan for me.
Послушайте, это не связано с политикой.
У меня нет никакого скрытого мотива.
У этого парня есть план в отношении меня.
Скопировать
Lex helped me find Knox.
Well, he probably has an ulterior motive.
Lex doesn't generally do things out of the kindness of his heart.
Лекс помог найти Нокса.
Видимо у него был скрытый мотив.
Обычно Лекс ничего не делает по доброте душевной.
Скопировать
You really came?
Not sure if he's here for the money or some ulterior motive...
You are under-aged, right?
Ты и вправду тут?
Интересно, он тут из-за денег или по какой-то другой причине...
Ты ведь несовершеннолетний, верно?
Скопировать
Well, that and the fact that he was a sociopath.
I had an ulterior motive for inviting you here tonight.
Does it involve charging me with a felony?
Ну, плюс к этому он был социопатом.
У этого приглашения был и скрытый мотив.
Будешь обвинять меня в убийстве?
Скопировать
Kind of like you were when you were trying to figure out my secret.
It just makes me wonder... if she had an ulterior motive in hiding out in your bedroom tonight.
You think that's why she went to my house?
Совсем как ты, когда пыталась узнать мой секрет.
Это наталкивает меня на мысль об истинной причине, почему она пряталась у тебя в спальне.
Ты думаешь именно поэтому она пошла в мой дом?
Скопировать
Please, zuko...
What ulterior motive could I have unless somehow the avatar was actually alive?
All that glory would suddenly turn to shame.
и какой же такой ужасный мотив мог у меня быть?
Аватар каким то образом остался в живых?
Тогда вся эта слава неожиданно превратиться в позор...
Скопировать
I'm very glad to hear you say that.
I do have to confess that I have an ulterior motive.
I need to ask you a favour.
Рад это слышать.
Должна признаться, я не просто так вам позвонила.
Я хотела попросить вас об одолжении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ulterior motive (алтиэрио моутив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ulterior motive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтиэрио моутив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение